Alpenrose Abendspeisekarte

 

Unsere Vorspeisen

                                                       
 
Grüner Salat mit hausgemachtem Französischem oder Balsamicodressing
( Insalata verde con salsa francese o balsamica fatta in casa )
( Salade verte avec sauce maison, française ou balsamique )
( Green salad with homemade french or balsamico dressing )
         
Fr.   9.50

 
Gemischter Salat mit hausgemachtem Französischem oder Balsamicodressing
( Insalata mista con salsa francese o balsamica fatta in casa )
( Salade mêlée avec sauce maison, française ou balsamique )
( Mixed Salad ( with Carrots, beetroots, cucumbers) with homemade french or balsamico dressing )
 
Fr.   13.50

 
Cremiger Schweizer Brie mit knusprig gebackenen Pilzen und fritierten Zwiebeln
( Brie svizzero con funghi impanati e cipolle fritte )

Fr.   23.-


Zartes Rindsfiletcarpaccio mit Rucolapesto und Belper Knolle
( Carpaccio di filetto di manzo con pesto di rucola e formaggio “Belper Knolle” )
 

Fr.   26.-
 

Unsere Suppen

 
 
Geflügelbouillon mit Sherry oder Nature
( Brodo di pollo con o senza Sherry )
( Consommé maison avec Sherry / nature )
( Homemade chicken stock with Sherry or plain )

Fr.   12.50 / 9.50
 

Feine Pilzcremesuppe mit hauchdünnen Scheiben von Lardo aus Colonnata
( Crema di funghi con lamelle di lardo aromatizzato di Colonnata )

Fr.   14.-
 
 

Kartoffel-Lauchsuppe mit Lachstartare
( Crema di patate e porri con tartare di salmone )

Fr.   16.-

 
 

Unsere warmen Vorspeisen

 
 
Gnocchi von violetten Kartoffeln in Ziegenkäsecreme und Pistazien
( Gnocchi di patate viola su specchio di formaggio caprino e pistacchi tritati )
 
Fr.  23.-

 
“Mezze lune” mit Kabeljau, Reis und Gemüse gefüllt in würzigen Tomaten
( Mezze lune farcite con merluzzo, riso e verdure su salsa di pomodorini canditi )
 
Fr. 25.-

 
 Hausgemachte Gemüsefrühlingsrollen mit Ananaschutney
( Croccanti involtini di primavera fatti in casa con chutney all ananas )
 
Fr. 19.-

Unsere hausgemachten Rösti

                                                        
Rösti nature
 ( Plain )

Fr.   19.-

 
Rösti mit Spiegelei  ( 2 Stück)
( Rösti con 2 uova fritte )
( Rösti avec 2 oeufs au plat )
( Rösti with 2 fried eggs )

Fr.   24.-

 
Rösti mit Kalbsbratwurst und Zwiebelsauce
( Rösti con salsiccia di vitello arrostita e salsa alle cipolle )
( Rösti avec saucisse de veau grillée et sauce maison aux oignons )
( Rösti with a grilled veal sausage and onions sauce )
 
Fr.   26.-
 

Unsere Hauptgänge



 Zartes Rindsfiletmedaillon in der Nusskruste auf zweierlei Mangold, Spargeln und Quarkpizokel
( Tenero filetto di manzo in crosta di noci bietole bicolore, asparagi e pizokel )

Fr.   52.-
 

 Kalbsgeschnetzeltes Zürcher Art mit Rösti und Gemüse
( Sminuzzato di vitello alla zurighese con rösti e verdure )
( Emincé de veau à la zürichoise avec rösti et légumes )
( Emincé of veal in a creamy sauce with mushrooms, rösti and vegetables )

Fr.   49.-
 
     Sous-Vide gegarte Lammhuft mit Bergkräutern, Kichererbsen mit Olivenöl und knusprige Dauphinekartoffeln
( Scamoncino d’agnello cotto a bassa temperatura su ceci all’olio d’oliva e patate dauphine )

Fr.   46.-
 

Flambierte Perlhuhnbrust in Orangensauce auf parfümiertem Reis und Senfkohl
( Petto di faraona flambato in salsa all ’arancia su riso profumato e pak choi )

Fr.   45.-


Grillierte Seezunge mit zweierlei Kürbis und Stampfkartoffeln
( Sogliola alla griglia con zucca in due consistenze e patate schiacciate )

Fr.   51.-

Unsere Dessert

 
 
Tranche von gebackenem Zitronenküchlein mit Erdbeeren und Minze
( Barretta al limone con fragole marinate alla menta )
 
Fr.   14.-
 

Luftige Schokoladenmousse mit frischen Beeren und kakao crumble
( Tronchetto al cioccolato e frutti del bosco, su crumble al cacao )
 

Fr.   16.-

 
Mandelbisquit mit Kirsch, Vanillecreme und frische Kirschen
( Biscotto “joconde” al kirsch con crema chantilly e cigliege fresche )
 
Fr.   16.-
 

Ein Stück Schokoladenkuchen
( Trancio di torta al cioccolato )
( Tranche de gâteau au chocolat )
( Chocolate cake )
 
Fr.   7.50

 
Zweierlei Käse aus der Region mit Aprikosenbrot
( Bis di formaggi servito con pane alle albicocche )
 
Fr. 10.50


Coupe “Alpenrose”
(Haselnuss und “Fior di latte” Glace  mit hausgemachter lauwarmer Karamellsauce, Rahm und Honigwabe)
(Gelato alla nocciola e fior di latte con salsa al caramello tiepida fatta in casa, panna montata e cialda al miele)
( Glace noisette et fior di latte avec sauce tiède au caramel, crème chantilly et biscuit au miel )
( Haselnuts and “fior di latte” ice cream with caramel sauce and a honey cookie )
 
Fr.   12.-
 

Für zwei Personen oder mehr servieren wir Ihnen gerne “Zabaglione al Marsala”
( Per due o più persone, vi serviamo volentieri lo “ Zabaglione al Marsala”)
( Pour 2 ou plusieurs personnes, nous préparons volontier un Sabayon au Marsala )
( For 2 or more guests we make a  “ sabayon” with marsala )
 
Fr.   24.-
 
Wahlweise mit einer Kugel Eis
( Con una pallina di gelato a vostra scelta )
( Avec 1 boule de glace de votre choix )
( With a scoop ice cream of your choice )
 
+ Fr.   2.- pP

Unsere Glacesorten

 
Vanille, Erdbeer, Schokolade,  Haselnuss, Pistazien, Mocca  und „Fior di latte"
( Vaniglia, fragola, cioccolato, nocciola, pistacchio, caffè e fior di latte )
( Vanille, fraise, chocolat, noisette, pistache, café et fior di latte )
( Vanilla, strawberry, chocolate, haselnut, pistacchio, coffee and “fior di latte” )
 
Mango, Zitrone, Himbeer, Passionsfrucht
( Mango, limone, lampone e frutto della Passione )
( Mangue, citron, framboise et fruit de la passion )
( Mango, lemon, raspberry, passion fruit )
 
Pro Kugel      Fr.                    4.-
( Per pallina )                              
( Par boule )                               
( 1 scoop )                                 
 
mit Rahm      + Fr.                1.50
( con panna montata )                 
( avec chantilly )                          
(with whipped cream )                 


 
 Abendkarte Sommer 2022 als PDF deutsch / italiano